WEBVTT

00:02.750 --> 00:05.980
<b>شما باید زیبایی بیشتری داشته باشید،</b>

00:05.990 --> 00:09.510
<b>کمر زنانه تر تا
شما شاهزاده خانم می شوید.</b>

00:09.870 --> 00:13.210
<b>دندان های خود را حداقل یک بار در روز مسواک بزنید.</b>

00:13.500 --> 00:15.180
<b>اوه، مادرم.</b>

00:15.190 --> 00:17.220
<b>عمه باید به او گفته باشد.</b>

00:17.230 --> 00:19.990
<b>کرست های ساخته شده در پاریس خیلی تنگ هستند.</b>

00:19.990 --> 00:21.570
<b>هم خیلی گرم است.</b>

00:21.580 --> 00:22.180
<b>اما،</b>

00:22.190 --> 00:22.560
<b>اما،
از آن روز،</b>

00:22.560 --> 00:24.250
<b>این چگونه قرار است دوستی مردم را به دست آورد، مادر؟
از آن روز،</b>

00:24.250 --> 00:26.670
<b>این چگونه قرار است دوستی مردم را به دست آورد، مادر؟
من را آزار می دهد، و نمی توانم آن را از ذهنم بیرون کنم.</b>

00:28.140 --> 00:31.450
<b>در اطراف آن کودک بودن
زمان به من احساس بدبختی می دهد.</b>

00:31.950 --> 00:33.390
<b>یک هیولا.</b>

00:34.790 --> 00:35.920
<b>مادر!</b>

00:35.930 --> 00:38.050
<b>اگر به توصیه مادر عمل می کردم.</b>

00:38.060 --> 00:39.760
<b>خیلی بهت گفتم!</b>

00:39.770 --> 00:41.210
<b>اگر از هدر دادن پول خودداری کنید،</b>

00:41.220 --> 00:42.970
<b>شما سپاسگزاری را دریافت خواهید کرد
و برکات مردم</b>

00:42.980 --> 00:45.980
<b>شکر و برکت مردم را دریافت خواهید کرد.
با وجود اینکه می ترسم اجازه دهم بازی آن دختر مرا ببلعد،</b>

00:45.980 --> 00:46.430
<b>اما شما...</b>

00:46.430 --> 00:47.850
<b>و با این حال شما...
نمی توانم چشم از او بردارم.</b>

00:47.860 --> 00:49.050
<b>نهーー!!!</b>

00:49.060 --> 00:50.860
<b>نه!!!
من واقعاً از آن متنفرم،</b>

00:52.860 --> 00:54.230
<b>و من واقعاً آن را دوست دارم.</b>

00:55.800 --> 00:57.180
<b>منزجر کننده.</b>

00:57.630 --> 01:00.190
<b>Yūtenji-san، تو اینجا بودی.</b>

01:00.190 --> 01:02.280
<b>آیا نقش موکو را بازی می‌کنید؟</b>

01:02.290 --> 01:04.690
<b>مثل اوست. چقدر عالی!</b>

01:05.010 --> 01:06.580
<b>من را تا حد زیادی منزجر می کند.</b>

01:08.410 --> 01:10.430
<b>لازم نیست که CRYCHIC باشد.</b>

01:10.950 --> 01:12.770
<b>تا زمانی که بتوانم در یک گروه با شما باشم،</b>

01:12.780 --> 01:14.110
<b>کافی است.</b>

01:14.120 --> 01:16.190
<b>لازم نیست که CRYCHIC باشد.</b>

01:16.210 --> 01:18.710
<b>تا زمانی که بتوانم در یک گروه باشم
با تو کافی است.</b>

01:19.220 --> 01:21.160
<b>لازم نیست که CRYCHIC باشد.</b>

01:21.170 --> 01:24.010
<b>تا زمانی که بتوانم در یک گروه باشم
با تو کافی است.</b>

01:24.660 --> 01:26.730
<b>ها؟ کدام یک است؟</b>

01:28.000 --> 01:29.230
<b>موتسومی...</b>

01:29.250 --> 01:30.730
<b>چه اتفاقی برای موتسومی افتاد؟</b>

01:31.120 --> 01:32.730
<b>مورتیس، موتسومی کجاست؟</b>

01:33.920 --> 01:35.610
<b>تقصیر من نیست!</b>

01:35.610 --> 01:36.980
<b>او به تنهایی سقوط کرد!</b>

01:36.990 --> 01:37.770
<b>منظور شما چیست؟</b>

01:37.770 --> 01:38.890
<b>منظورت چیست؟
نه...</b>

01:38.900 --> 01:41.200
<b>قسم می خورم که از عمد نبوده است.</b>

01:50.390 --> 01:53.250
<b>بیا با هم بریم. اشکالی ندارد.</b>

01:57.710 --> 01:58.760
<b>بیا به خانه برویم.</b>

02:03.750 --> 02:04.870
<b>تو چطور، رعنا چان؟</b>

02:04.880 --> 02:06.430
<b>بعد از خوردن غذا می روم.</b>

02:06.440 --> 02:07.640
<b>تومورین...</b>

02:09.680 --> 02:10.690
<b>چرا نمی آیی؟</b>

02:11.030 --> 02:12.780
<b>من هنوز یک مکالمه مهم با-</b> دارم

02:12.790 --> 02:13.730
<b>کافی است.</b>

02:14.840 --> 02:16.150
<b>چیست؟</b>

02:16.640 --> 02:17.620
<b>چیست!؟</b>

02:18.000 --> 02:20.610
<b>من باید آنجا باشم تا قابل اعتماد باشم!</b>

02:21.290 --> 02:23.160
<b>این روش مطمئناً درست است.</b>

02:32.040 --> 02:33.550
<b>پس می خواهید چه کار کنید؟</b>

02:33.560 --> 02:35.950
<b>آیا موخیکا را دوباره جمع می‌کنید یا نه؟</b>

02:39.630 --> 02:42.370
<b>ساکی چان، بیایید آوه موخیکا را دوباره متحد کنیم!</b>

02:42.380 --> 02:44.100
<b>بیایید برای همیشه با هم بمانیم.</b>

02:46.860 --> 02:47.970
<b>من می روم.</b>

02:52.830 --> 02:55.560
<b>حرفهای من بیش از حد خودخواهانه بود...</b>

03:00.310 --> 03:01.780
<b>متاسفم...</b>

03:12.330 --> 03:14.230
<b>من احمقم...</b>

03:15.970 --> 03:17.350
<b>ساکی چان...</b>

03:19.200 --> 03:21.140
<b>"عریض و آبی، پنهان، یافت نمی شود
شکوفایی در جایی، اما

اما من در شگفتم، به خودم خم شوم
سعی می کنم آن را نبینم"</b>

03:23.490 --> 03:24.700
<b>با این نرخ...</b>

03:25.220 --> 03:27.170
<b>توموری چان او را می برد...</b>

03:28.630 --> 03:30.340
<b>نمی‌خواهم جدا شوم.</b>

03:31.420 --> 03:32.880
<b>نمی‌خواهم او را رها کنم.</b>

03:39.240 --> 03:40.880
<b>این عملکرد ضعیف.</b>

03:41.310 --> 03:42.860
<b>این یک هیولا نبود.</b>

03:43.880 --> 03:45.800
<b>لازم نیست که CRYCHIC باشد.</b>

03:46.440 --> 03:49.330
<b>تا زمانی که بتوانم در یک گروه باشم
با تو کافی است.</b>

03:53.580 --> 03:56.170
<b>نام من "نیامو" به معنای گندم جوان است!</b>

03:56.180 --> 03:58.320
<b>گندم فقط قوی تر می شود
پس از زیر پا گذاشتن!</b>

03:58.660 --> 04:01.700
<b>من از تو فرار نمی کنم!</b>

04:03.940 --> 04:08.090
<b>"در حالی که آسمان پیچ خورده را نقاشی می کنم، فکر می کنم"
"آرزو می کنم، بدون بال، فقط بیفتی"</b>

04:08.100 --> 04:09.270
<b>"در حالی که آسمان پیچ خورده را نقاشی می کنم، فکر می کنم"
"آرزو می کنم بی بال"</b>

04:19.480 --> 04:22.930
<b>در پایان، تنها کاری که انجام دادیم تماشا بود
بر فراز Wakaba-san در خانه او.</b>

04:25.680 --> 04:27.080
<b>اینطور است.</b>

04:33.410 --> 04:35.510
<b>"در حالی که آسمان پیچ خورده را نقاشی می کنم، فکر می کنم
ای کاش بی بال فقط بیفتی
به چیز مقدسی دست زدم
امشب اسطوره من شو
ببین نمیتونی فرار کنی
من تو را در حالی که ضعیف می شوی محصور می کنم"</b>

04:40.060 --> 04:41.590
<b>این در مورد ساکیکو است؟</b>

04:41.600 --> 04:43.100
<b>آن را پس دهید!</b>

04:46.030 --> 04:47.480
<b>اوه، من آن را ارسال کردم.</b>

04:50.900 --> 04:52.320
<b>"امیری: من اشک می ریزم!"</b>

04:54.450 --> 04:55.170
<b>اینجا.</b>

04:55.900 --> 04:57.660
<b>بیایید به خانه ساکیکو برویم.</b>

04:58.630 --> 04:59.860
<b>این متن ترانه است، درست است؟</b>

04:59.870 --> 05:01.720
<b>از ساکیکو بخواهیم برای آن آهنگ بنویسد.</b>

05:02.630 --> 05:04.690
<b>B-اما، وجود دارد...</b>

05:04.700 --> 05:05.860
<b>خانه او را می شناسید؟</b>

05:09.660 --> 05:12.120
<b>نمی‌خواهید موخیکا را احیا کنید؟</b>

05:16.090 --> 05:18.600
<b>اینجاست!؟ او یک
تمام کوه برای خودش!</b>

05:22.090 --> 05:25.300
<b>با عرض پوزش، شما از اینجا به بعد تنها هستید.</b>

05:26.680 --> 05:27.450
<b>Nyamu-cha—</b>

05:27.450 --> 05:28.180
<b>بله؟</b>

05:28.190 --> 05:29.430
<b>ببخشید.</b>

05:29.430 --> 05:33.430
<b>اسم من Nyamu Yūtenji و
من در یک گروه با ساکیکو سان هستم.</b>

05:33.870 --> 05:36.960
<b>من اینجا هستم تا با ساکیکو سان صحبت کنم.</b>

05:36.970 --> 05:38.340
<b>یک ثانیه صبر کنید.</b>

05:38.350 --> 05:39.930
<b>ببخشید.</b>

05:39.930 --> 05:41.090
<b>می‌توانی صدای من را بشنوی؟</b>

05:41.100 --> 05:42.440
<b>لطفا وارد شوید.</b>

05:46.270 --> 05:47.530
<b>چرا...؟</b>

05:49.460 --> 05:50.950
<b>ببخشید.</b>

05:50.950 --> 05:51.950
<b>من...</b>

05:52.360 --> 05:54.080
<b>Uiko، شما هم در Mujica هستید.</b>

05:54.430 --> 05:58.210
<b>نیامو چان، واقعاً! جدی!</b>

06:07.130 --> 06:10.370
<b>وای، آیا به تنهایی از این اتاق استفاده می‌کنید؟</b>

06:10.960 --> 06:14.960
<b>راستش را بخواهید، با این کار، مردم می خواهند
آن را سرگرمی گروه نوازی یک دختر ثروتمند بنامید.</b>

06:16.570 --> 06:17.770
<b>برای چه اینجا هستید؟</b>

06:18.100 --> 06:20.240
<b>از شما می خواهم که Ave Mujica را دوباره متحد کنید.</b>

06:21.010 --> 06:22.460
<b>شما هنوز در تلاش برای انجام آن هستید...</b>

06:22.470 --> 06:23.830
<b>یعنی این کار را نمی کنید؟</b>

06:24.350 --> 06:25.340
<b>بله.</b>

06:25.340 --> 06:28.330
<b>اکنون که موتسومی رفته است،
گروه دیگری وجود ندارد.</b>

06:31.550 --> 06:32.460
<b>آیا آن را خواندید؟</b>

06:33.880 --> 06:36.500
<b>این همه چیز در مورد شماست.</b>

06:37.650 --> 06:39.120
<b>این فقط Uiko نیست.</b>

06:39.130 --> 06:41.500
<b>Muuko، Mortis، و Umiko نیز.</b>

06:41.830 --> 06:44.020
<b>همه ما جان خود را به شما داده ایم.</b>

06:44.350 --> 06:45.580
<b> متوجه نشدید؟</b>

06:46.510 --> 06:47.780
<b>نمی دانم.</b>

06:50.120 --> 06:53.360
<b>شما گفتید که می‌خواهیم بسازیم
اولین بازی ما در سریع ترین زمان ممکن.</b>

06:53.370 --> 06:58.760
<b>این قرار بود ما را در درون خود ببندد
وجود Ave Mujica، درست است؟</b>

06:59.070 --> 07:01.320
<b>هیچ راهی وجود ندارد که از آن آگاه نباشید.</b>

07:02.770 --> 07:04.390
<b>"بقیه عمرت را به من بده."</b>

07:04.390 --> 07:08.420
<b>آیا این خواسته شما نیست و
دلیل حضور در یک گروه؟</b>

07:08.880 --> 07:12.410
<b>واضح است که هم روحی اجباری
طرح موفقیت بزرگی بود!</b>

07:12.410 --> 07:14.410
<b>همسر اجباری؟</b>

07:14.410 --> 07:17.740
<b>من فکر کردم معنی چیزی شبیه به این است
همدستان، پرندگان پر،</b>

07:17.740 --> 07:20.330
<b>یا بدون روابط دنج.</b>

07:20.340 --> 07:22.180
<b>اما نه.</b>

07:22.190 --> 07:23.400
<b>در واقع، برعکس است.</b>

07:23.730 --> 07:25.730
<b>برای Muuko اینطور است.</b>

07:26.850 --> 07:29.570
<b>همه ما اسیر آوه موخیکا هستیم.</b>

07:29.580 --> 07:31.420
<b>از تحقق آرزویتان خوشحالید؟</b>

07:31.780 --> 07:34.170
<b>من قصد ندارم با Ave Mujica ادامه دهم.</b>

07:34.450 --> 07:36.620
<b>آیا می خواهید رها کنید؟
همه چیز و فرار؟</b>

07:36.630 --> 07:38.420
<b>من این را تحمل نمی کنم.</b>

07:38.420 --> 07:39.310
<b>چرا هستی—</b>

07:39.310 --> 07:40.310
<b>برای من،</b>

07:40.630 --> 07:43.420
<b>Ave Mujica تنها چیزی است که برای من باقی مانده است!</b>

07:59.310 --> 08:01.500
<b>لطفاً از من متنفر نباشید.</b>

08:14.280 --> 08:16.010
<b>آیا آنچه را که می خواستید بگویید؟</b>

08:35.660 --> 08:39.480
<b>من متوجه شدم چقدر تو
به Ave Mujica اهمیت دهید.</b>

08:39.490 --> 08:41.200
<b>درست است.</b>

08:41.210 --> 08:43.250
<b>زندگی شما به من سپرده شده است.</b>

08:43.250 --> 08:47.130
<b>آیا بقیه عمرت را به من می دهی؟</b>

08:47.140 --> 08:49.690
<b>شما فقط یک دانش آموز هستید.</b>

08:49.700 --> 08:51.800
<b> آیا واقعاً می توانید مسئولیت را بر عهده بگیرید
برای زندگی شخص دیگری؟</b>

08:51.800 --> 08:54.300
<b> چیزهایی را که نمی توانید دنبال کنید، نگویید.</b>

08:54.300 --> 08:57.430
<b>من واقعا فکر می کردم که این کار را انجام دهیم
با هم به بالا صعود کنید.</b>

08:57.430 --> 08:59.180
<b>چه "زندگیت را به من بده"!</b>

08:59.180 --> 09:03.140
<b>واضح است که هم روحی اجباری
طرح موفقیت بزرگی بود!</b>

09:05.710 --> 09:08.190
<b>"حتما اشتباه دیگری مرتکب شده ام
اما من جواب درست را نمی دانم
بنابراین من به دنبال آن هستم"</b>

09:31.330 --> 09:32.560
<b>می‌خواهید؟</b>

09:34.640 --> 09:36.010
<b>حدس نمی زنید؟</b>

09:40.740 --> 09:42.220
<b>آیا می توانید با همه تماس بگیرید؟</b>

09:42.520 --> 09:43.260
<b>ها؟</b>

09:43.260 --> 09:45.160
<b>منظورم اعضای Ave Mujica است.</b>

09:46.310 --> 09:47.200
<b>موتسومی؟</b>

09:48.380 --> 09:50.610
<b>آیا به Ave Mujica برمی‌گردید؟</b>

09:50.890 --> 09:54.170
<b>می خواهم از شما بخواهم
از نواختن گیتار تقلید کنید،</b>

09:54.180 --> 09:55.240
<b>موتسومی.</b>

09:56.320 --> 09:58.110
<b>ساکیکو چان، من...</b>

09:58.120 --> 09:59.670
<b>من نمی توانم گیتار بزنم...</b>

09:59.670 --> 10:01.870
<b>اما حتی یک خطا را هم تحمل نمی کنم.</b>

10:02.260 --> 10:04.500
<b>مطمئناً می توانید آن را انجام دهید، نمی توانید؟</b>

10:07.380 --> 10:10.990
<b>اوه، نیامو چان! چرا الان اینجا می آیی؟</b>

10:11.000 --> 10:13.790
<b>صبح بخیر. آمدم برای Mujica تمرین کنم.</b>

10:17.730 --> 10:19.260
<b>خب، من...</b>

10:19.620 --> 10:20.600
<b>بیا داخل.</b>

10:21.160 --> 10:22.330
<b>ببخشید.</b>

10:28.450 --> 10:29.740
<b>ما همه اینجا هستیم.</b>

10:30.330 --> 10:32.610
<b>از همه خواستم به یک دلیل به اینجا بیایند.</b>

10:33.090 --> 10:35.470
<b>من آوه موخیکا را احیا خواهم کرد.</b>

10:37.370 --> 10:40.610
<b>من زندگی شما را بسیار خوب پذیرفته ام.</b>

10:41.230 --> 10:43.700
<b>مهم نیست چه اتفاقی بیفتد، من این کار را خواهم کرد
به شما اجازه خروج نمی دهد.</b>

10:44.050 --> 10:45.600
<b>این یک معامله است.</b>

10:48.220 --> 10:50.390
<b>سرنوشت ما یکی است.</b>

10:50.690 --> 10:53.230
<b>چه در بیماری و چه در سلامت،</b>

10:53.240 --> 10:55.210
<b>سرنوشت خود را با هم تقسیم خواهیم کرد.</b>

10:55.210 --> 10:57.380
<b>باشه.</b>

10:57.700 --> 10:58.900
<b>باشه~</b>

11:00.720 --> 11:01.840
<b>Yahata-san.</b>

11:01.860 --> 11:04.810
<b>من می خواهم هفته آینده اجرای زنده داشته باشم،
بنابراین لطفاً برنامه را ترتیب دهید.</b>

11:04.820 --> 11:05.880
<b>من این کار را خواهم کرد.</b>

11:08.770 --> 11:10.390
<b>ها؟ چی؟</b>

11:10.400 --> 11:12.080
<b>ها!؟ اون آو موخیکا هست؟</b>

11:17.240 --> 11:19.910
<b>این برای صدا است.</b>

11:19.930 --> 11:24.000
<b>من تمام تلاشم را کردم که لوستر را تهیه کنم،
اما کمی سخت بود.</b>

11:24.230 --> 11:25.260
<b>چه کاری باید انجام دهیم؟</b>

11:25.270 --> 11:26.450
<b>این به اندازه کافی خوب است.</b>

11:26.890 --> 11:28.480
<b>از همکاری شما متشکریم.</b>

11:28.490 --> 11:30.360
<b>مشکلی نیست، آن را به من بسپار!</b>

11:30.370 --> 11:32.580
<b>من از همه چیز مراقبت خواهم کرد.</b>

11:37.730 --> 11:38.660
<b>ساکی چان!</b>

11:38.670 --> 11:39.630
<b>به من اهمیت نده.</b>

11:41.630 --> 11:42.750
<b>متشکرم،</b>

11:43.900 --> 11:45.980
<b>برای انتخاب Ave Mujica،</b>

11:46.330 --> 11:48.510
<b>برای پذیرش من.</b>

11:48.520 --> 11:51.520
<b>من واقعا خوشحالم.</b>

11:51.530 --> 11:52.830
<b>به شما گفتم.</b>

11:52.840 --> 11:54.390
<b>زندگی شما به من سپرده شده است.</b>

11:54.900 --> 11:55.850
<b>بله.</b>

11:55.860 --> 11:57.250
<b>خوشحال بودم</b>

11:57.650 --> 12:01.530
<b>داشتن چنین زیبایی
آهنگ روی آن اشعار.</b>

12:04.280 --> 12:05.850
<b>می‌خواهم بدهم</b>

12:06.480 --> 12:08.140
<b>تمام زندگیم برای تو.</b>

12:09.080 --> 12:09.990
<b>من آن را به شما خواهم داد.</b>

12:19.790 --> 12:21.920
<b>او در واقع رفته است.</b>

12:22.260 --> 12:23.300
<b>Muuko.</b>

12:24.640 --> 12:27.480
<b>آیا می خواهید به عنوان
موتسومی واکابا برای همیشه؟</b>

12:31.130 --> 12:33.930
<b>من چاره ای جز بازی موتسومی چان ندارم.</b>

12:35.230 --> 12:37.610
<b>اجازه نمی دهم مرا گول بزنی.</b>

12:38.610 --> 12:40.080
<b>من از تو متنفرم، نیامو چان!</b>

12:40.090 --> 12:42.110
<b>دیگر به من نگاه نکن! برو!</b>

12:42.120 --> 12:44.120
<b>این به این دلیل نیست که من می خواهم به شما نگاه کنم.</b>

12:44.110 --> 12:45.930
<b>نمی توانم چشم از تو بردارم.</b>

12:46.400 --> 12:50.120
<b>بازی شما باعث می شود من خودم را زیر سوال ببرم.</b>

12:51.130 --> 12:52.760
<b>منصفانه نیست.</b>

12:53.250 --> 12:54.890
<b>منصفانه نیست.</b>

12:55.410 --> 12:57.210
<b>من حسودم.</b>

12:58.260 --> 13:00.500
<b>دوستت دارم.</b>

13:06.100 --> 13:08.760
<b>من... خواب دیدم.</b>

13:08.760 --> 13:09.980
<b>حتی اگر دوستت داشته باشم.</b>

13:10.970 --> 13:14.730
<b>کاش ​​این را به موتسومی چان می گفتی.</b>

13:27.330 --> 13:28.320
<b>دولوریس.</b>

13:29.530 --> 13:30.670
<b>تیموریس.</b>

13:32.400 --> 13:33.470
<b>Amoris.</b>

13:34.970 --> 13:36.220
<b>فراموشی.</b>

13:37.010 --> 13:38.400
<b>ماه بالا آمد.</b>

13:40.130 --> 13:41.360
<b>من...</b>

13:42.180 --> 13:44.060
<b>به نظر نمی‌رسد که ماه زیر شیروانی باشد.</b>

13:45.060 --> 13:48.140
<b>ماه عزیز، خواب آلود را روشن کن.</b>

13:48.560 --> 13:50.690
<b>و به او زندگی جدیدی عطا کن.</b>

13:54.480 --> 13:56.770
<b>بیداری؟ آموریس.</b>

14:02.680 --> 14:06.720
<b>من... خواب دیدم...</b>

14:07.230 --> 14:08.410
<b>چه نوع رویایی؟</b>

14:10.380 --> 14:13.970
<b>حتی اگر دوستت داشته باشم و دوباره دوستت داشته باشم</b>

14:14.440 --> 14:16.050
<b>من نمی توانم به اندازه کافی تو را دوست داشته باشم.</b>

14:17.090 --> 14:18.700
<b>من محبوب نیستم.</b>

14:22.690 --> 14:23.930
<b>من هم.</b>

14:37.630 --> 14:44.090
<b>در حالی که آسمان پیچ خورده را نقاشی می کنم، فکر می کنم</b>

14:44.090 --> 14:51.200
<b>آرزو می کنم که بدون بال، فقط بیفتی</b>

14:51.200 --> 14:58.080
<b>من چیزی مقدس را لمس کردم</b>

14:58.090 --> 15:06.690
<b>امشب، اسطوره من شو</b>

15:06.690 --> 15:11.380
<b>ببین، نمی توانی فرار کنی</b>

15:11.380 --> 15:17.980
<b>من شما را در حین ضعیف شدن محدود می کنم</b>

15:17.990 --> 15:23.570
<b>میدونی که من میخوام... میخوام... میخوام...</b>

15:23.580 --> 15:28.640
<b>من تو را می خواهم، می خواهم…</b>

15:28.640 --> 15:32.120
<b>کاش ​​اینجا نبودی، اما چرا</b>

15:32.130 --> 15:38.530
<b>میدونی...میدونی...میدونی...</b>

15:38.540 --> 15:42.270
<b>میدونی که میخوام بدونی
چقدر به تو نیاز دارم،</b>

15:42.270 --> 15:46.610
<b>در حال حاضر، دیوانه وار است</b>

15:57.230 --> 16:03.980
<b>می دانستم، اما در حال حاضر، مخفیانه</b>

16:03.990 --> 16:10.900
<b>این زمان عجیب را فقط با شما بگذرانید</b>

16:10.920 --> 16:17.870
<b>با این دست های سرد، من
آنچه را که باید دوست داشته باشم را دفن کنید</b>

16:17.890 --> 16:24.100
<b>لطفاً مرا بپذیرید</b>

16:24.110 --> 16:30.940
<b>روی دیوارهای خطرناک قلبم،</b>

16:30.940 --> 16:37.820
<b>دزدانه رویای نامعقول می بیند</b>

16:37.830 --> 16:41.820
<b>می گویم، تو مال منی... تو مال منی...</b>

16:41.830 --> 16:49.500
<b>ببین، تو خیلی نزدیکی، اما هنوز</b>

16:50.250 --> 16:53.460
<b>تحقق نشده و هنوز</b>

16:53.480 --> 17:02.250
<b>من می خواهم… می خواهم… من
تو را می خواهم، من می خواهم…</b>

17:02.270 --> 17:05.670
<b>من به هیچ خاطره ای نیاز ندارم، پس...</b>

17:05.670 --> 17:12.130
<b>میدونی...میدونی...میدونی...</b>

17:12.150 --> 17:15.850
<b>پس، شما می دانید که من از شما می خواهم
بدان که چقدر به تو نیاز دارم،</b>

17:15.860 --> 17:19.560
<b>در حال حاضر، دیوانه وار است</b>

17:43.850 --> 17:47.790
<b>چرخ دنده سرنوشت است
یک بار دیگر به حرکت در می آیند.</b>

17:48.710 --> 17:51.670
<b>به دنیای Ave Mujica خوش آمدید.</b>

18:10.630 --> 18:17.110
<b>آه، ملودی شماست،</b>

18:17.120 --> 18:25.860
<b>کسی که تحقیر کرد
من، هنوز به شدت خشمگین هستم؟</b>

18:27.690 --> 18:32.870
<b>کلیسای جامع وحشت</b>

18:33.310 --> 18:37.220
<b>یک قلب سرکش</b>

18:38.010 --> 18:47.650
<b>در حال سوختن، فورتونا بدون موهای پشت</b>

18:47.790 --> 18:52.070
<b>هنوز زنده است، چرخ دنده زندگی</b>

18:52.080 --> 18:56.680
<b>بنابراین، هنوز زنده است، شروع به چرخش می کند</b>

18:56.690 --> 19:04.590
<b>هل به جلو، آزاد شدن</b>

19:06.260 --> 19:10.740
<b>هنوز زنده ای؟ ندای لوگوس</b>

19:10.760 --> 19:15.060
<b>پس هنوز زنده ای؟ هنوز دیده نشده</b>

19:15.490 --> 19:21.310
<b>اشکهای ناپاک کننده بتها</b>

19:30.960 --> 19:33.650
<b>[face] بنابراین، ما باید با این روبرو شویم</b>

19:33.660 --> 19:35.730
<b>[face] باید روبرو شویم</b>

19:35.750 --> 19:42.140
<b>[face] تکرار بیگانگی، بلوف، ناامیدی</b>

19:42.150 --> 19:47.210
<b>روحهای ناآرام</b>

19:47.220 --> 19:49.220
<b>چرا مردم چنین می کنند؟</b>

19:50.030 --> 19:54.410
<b>هنوز زنده است، چرخ دنده کسی</b>

19:54.420 --> 19:59.110
<b>بنابراین، هنوز زنده است، شروع به دیوانه شدن می کند</b>

19:59.140 --> 20:07.390
<b>صدای ناقوس نفرین شده</b>

20:08.620 --> 20:13.020
<b>هنوز زنده ای؟ "دنیای آینده"</b>

20:13.030 --> 20:17.430
<b>پس هنوز زنده ای؟ به دنبال</b> است

20:17.680 --> 20:23.340
<b>فداکاری های بی پایان بر روی داربست</b>

21:04.740 --> 21:09.110
<b>هرگز نمیر، رودخانه خونین تاریخ</b>

21:09.110 --> 21:13.450
<b>من هرگز نمی‌میرم، از آن طفره می‌روم</b>

21:13.670 --> 21:20.400
<b>سرگردان، صلیب خود من</b>

21:23.170 --> 21:27.660
<b>هنوز زنده است، چرخ دنده زندگی</b>

21:27.670 --> 21:32.180
<b>بنابراین، هنوز زنده است، شروع به چرخش می کند</b>

21:32.180 --> 21:39.820
<b>هل به جلو، آزاد شدن</b>

21:41.820 --> 21:46.170
<b>هنوز زنده ای؟ ندای لوگوس</b>

21:46.180 --> 21:50.750
<b>پس هنوز زنده ای؟ هنوز دیده نشده</b>

21:50.980 --> 21:59.100
<b>اشکهای ناپاک کننده بتها</b>

22:00.420 --> 22:10.170
<b>زیر ماه، ماریا بی چهره</b>

22:31.180 --> 22:34.330
<b>Umiri-chan در حال اسکورت Mutsumi-chan به خانه است.</b>

22:34.530 --> 22:37.580
<b>نیامو چان نیز کمی تغییر کرده است.</b>

22:38.120 --> 22:39.080
<b>بله.</b>

22:44.760 --> 22:46.460
<b> برنمیگردی؟</b>

22:48.710 --> 22:51.210
<b>من اتاق زیر شیروانی را همانطور که هست نگه داشتم.</b>

22:51.220 --> 22:54.510
<b>اگر خیلی کوچک است، می توانیم
به مکان بزرگتری بروید.</b>

22:54.760 --> 22:56.240
<b>من...!</b>

23:01.820 --> 23:05.440
<b>تو همه جا ظاهر میشی، پدربزرگ.</b>

23:06.080 --> 23:07.260
<b>Hatsune.</b>

23:08.110 --> 23:09.430
<b>به خانه برگردید.</b>

23:14.770 --> 23:17.290
<b>پرده باید پایین بیاید.</b>

23:18.000 --> 23:21.990
<b>همه چیزی که اینجا برای او باقی می ماند</b> است

23:22.730 --> 23:23.920
<b>گیوتین.</b>
